I don't have any original thoughts to share in this essay. It is not a Torah thought, or a social commentary or a rant. It is just a thought that may help others in the prayers we are all saying.
I am quite sure that everyone is adding to their prayers since Simchas Torah, each in their own way. I try to have some more concentration (Kavana) in the prayers for healing the sick, and releasing those in bondage, and silencing the slanderers, and in general in hearing our prayers. In addition, I have been saying the daily Tehillim, such that one finishes the whole book once a month. A very small effort on my part, I should be doing much more, but (unlike my holy wife), that is where I am at.
Reciting the whole book of Tehillim has made me reflect. In the many public prayers I have seen, it seems that they always recite certain famous ones. Psalms 20, 121,130, and 142 are always the ones on the menu, and they are all beautiful and inspiring. However, when reading through the whole sefer, certain chapters particularly touch you and seem so extremely relevant to current events.
There are two that would seem to me to be exactly on point, that should be better known. I hope that you will consider adding them to your daily tefilla, and perhaps suggest them for the congregation with whom you daven.
Here they are in the original and in English translation (adapted from the wonderful translation of the Israel Bible).
For the leader. A psalm of David.
Rescue me, Hashem, from the men of Hamas (מֵאִישׁ חֲמָסִים - evil men) ; save me from the lawless, whose minds are full of evil schemes, who plot war every day. They sharpen their tongues like serpents; spiders' poison is on their lips. Selah.
Hashem, keep me out of the clutches of the wicked; save me from the men of Hamas (מֵאִישׁ חֲמָסִים - evil men) who scheme to make me fall. Arrogant men laid traps with ropes for me; they spread out a net along the way; they set snares for me. Selah.
I said to Hashem: You are my God; give ear, Hashem, to my pleas for mercy. Hashem, my Lord, the strength of my deliverance, You protected my head on the day of battle. Hashem, do not grant the desires of the wicked; do not let their plan succeed, else they be exalted. Selah.
May the heads of those who beset me be covered with the mischief of their lips. May coals of fire drop down upon them, and they be cast into pits, never to rise again. Let slanderers have no place in the land; let the evil men of Hamas (אִישׁ חָמָס רָע - evil of the lawless man) be trapped in pressurized places.
I know that Hashem will Champion the cause of the poor; the rights of the needy. Righteous men shall surely praise Your name; the upright shall dwell in Your presence.
I find myself tearing up when reading this one while thinking about the hostages, the terrible holes they are being kept in, the hopelessness they and their families face, and what they are going through, particularly the women.
שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי קֹרַח לַמְנַצֵּחַ עַל מָחֲלַת לְעַנּוֹת מַשְׂכִּיל לְהֵימָן הָאֶזְרָחִי. יְ-הוָה אֱ-לֹהֵי יְשׁוּעָתִי יוֹם צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּךָ. תָּבוֹא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִי הַטֵּה אָזְנְךָ לְרִנָּתִי. כִּי שָׂבְעָה בְרָעוֹת נַפְשִׁי וְחַיַּי לִשְׁאוֹל הִגִּיעוּ. נֶחְשַׁבְתִּי עִם יוֹרְדֵי בוֹר הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵין אֱיָל. בַּמֵּתִים חָפְשִׁי כְּמוֹ חֲלָלִים שֹׁכְבֵי קֶבֶר אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עוֹד וְהֵמָּה מִיָּדְךָ נִגְזָרוּ. שַׁתַּנִי בְּבוֹר תַּחְתִּיּוֹת בְּמַחֲשַׁכִּים בִּמְצֹלוֹת. עָלַי סָמְכָה חֲמָתֶךָ וְכָל מִשְׁבָּרֶיךָ עִנִּיתָ סֶּלָה. הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי מִמֶּנִּי שַׁתַּנִי תוֹעֵבוֹת לָמוֹ כָּלֻא וְלֹא אֵצֵא. עֵינִי דָאֲבָה מִנִּי עֹנִי קְרָאתִיךָ יְ-הוָה בְּכָל יוֹם שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי. הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה פֶּלֶא אִם רְפָאִים יָקוּמוּ יוֹדוּךָ סֶּלָה. הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָ בָּאֲבַדּוֹן. הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה. וַאֲנִי אֵלֶיךָ יְ-הוָה שִׁוַּעְתִּי וּבַבֹּקֶר תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ. לָמָה יְ-הוָה תִּזְנַח נַפְשִׁי תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי. עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה. עָלַי עָבְרוּ חֲרוֹנֶיךָ בִּעוּתֶיךָ צִמְּתוּתֻנִי. סַבּוּנִי כַמַּיִם כָּל הַיּוֹם הִקִּיפוּ עָלַי יָחַד. הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַ מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ.
A song. A psalm of the sons of Korach. For the leader; on mahalath leannoth. A maskil of Hayman the Ezrahite.
Hashem, God of my deliverance, when I cry out in the night before You, let my prayer reach You; incline Your ear to my cry. For I am sated with misfortune; I am at the brink of Sheol (the grave). I am numbered with those who go down to the Pit; I am a helpless man, abandoned among the dead, like bodies lying in the grave of whom You are mindful no more, and who are cut off from Your care.
As for me, I cry out to You, Hashem; each morning my prayer greets You.